Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão - (2021)
Acessos: 29
Daiana San Martins Goulart, Iara Tatiana Bonin
Volume: 34 - Issue: 0
Resumo.
A profissão de tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) emerge e consolida-se em condições históricas específicas, em especial, no contexto das lutas das comunidades surdas brasileiras voltadas ao reconhecimento cultural e linguístico. Inscrito no campo teórico dos Estudos Culturais, este estudo tem como objetivo discutir como se constituiu a profissão dos tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais – Libras. Recorre-se a estudos sobre a Educação de Surdos, a instituição da língua de sinais e a mediação linguística para entender o contexto a partir do qual a profissionalização foi sendo configurada e respaldada. A metodologia envolveu revisão de estudos e de documentos que regulamentam essa profissão no país, exames de proficiência em tradução/interpretação na Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa – PROLIBRAS, realizados entre 2006 e 2015 e, ainda, editais de concursos públicos, produzidos entre 2013 e 2016, para o provimento de cargos em Instituições de Ensino Superior.
Keywords: Língua Brasileira de Sinais, Tradutores e Intérpretes, Profissionalização.
Idioma: Portuguese
Registro: 2024-08-17 14:52:36
https://periodicos.ufsm.br/educacaoespecial/article/view/40378